Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 18:23

Context
NETBible

When they called out to the Danites, the Danites 1  turned around and said to Micah, “Why have you gathered together?”

NIV ©

biblegateway Jdg 18:23

As they shouted after them, the Danites turned and said to Micah, "What’s the matter with you that you called out your men to fight?"

NASB ©

biblegateway Jdg 18:23

They cried to the sons of Dan, who turned around and said to Micah, "What is the matter with you, that you have assembled together?"

NLT ©

biblegateway Jdg 18:23

They were shouting as they caught up with them. The men of Dan turned around and said, "What do you want? Why have you called these men together and chased after us like this?"

MSG ©

biblegateway Jdg 18:23

They shouted at them. The Danites turned around and said, "So what's all the noise about?"

BBE ©

SABDAweb Jdg 18:23

Crying out to them. And the Danites, turning round, said to Micah, What is your trouble, that you have taken up arms?

NRSV ©

bibleoremus Jdg 18:23

They shouted to the Danites, who turned around and said to Micah, "What is the matter that you come with such a company?"

NKJV ©

biblegateway Jdg 18:23

And they called out to the children of Dan. So they turned around and said to Micah, "What ails you, that you have gathered such a company?"

[+] More English

KJV
And they cried
<07121> (8799)
unto the children
<01121>
of Dan
<01835>_.
And they turned
<05437> (8686)
their faces
<06440>_,
and said
<0559> (8799)
unto Micah
<04318>_,
What aileth thee, that thou comest with such a company
<02199> (8738)_?
{comest...: Heb. art gathered together?}
NASB ©

biblegateway Jdg 18:23

They cried
<07121>
to the sons
<01121>
of Dan
<01835>
, who turned
<05437>
around
<06440>
and said
<0559>
to Micah
<04318>
, "What
<04100>
is the matter with you, that you have assembled
<02199>
together
<02199>
?"
LXXM
kai
<2532
CONJ
epestreqan
<1994
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
dan {N-PRI} ta
<3588
T-APN
proswpa
<4383
N-APN
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
eipan {V-AAI-3P} prov
<4314
PREP
mica {N-PRI} ti
<5100
I-NSN
estin
<1510
V-PAI-3S
soi
<4771
P-DS
oti
<3754
CONJ
ekraxav
<2896
V-AAI-2S
NET [draft] ITL
When they called
<07121>
out to
<0413>
the Danites
<01835>
, the Danites turned
<05437>
around
<06440>
and said
<0559>
to Micah
<04318>
, “Why
<04100>
have you gathered together
<02199>
?”
HEBREW
tqezn
<02199>
yk
<03588>
Kl
<0>
hm
<04100>
hkyml
<04318>
wrmayw
<0559>
Mhynp
<06440>
wboyw
<05437>
Nd
<01835>
ynb
<01121>
la
<0413>
warqyw (18:23)
<07121>

NETBible

When they called out to the Danites, the Danites 1  turned around and said to Micah, “Why have you gathered together?”

NET Notes

tn Heb “they”; the referent (the Danites) has been specified in the translation for clarity.




TIP #20: To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA